You are currently browsing the Videotorium site of the organization Hungarian Academy of Sciences. The content of the search results and listing pages of the site (Main page, Categories, Channels, Live events) are limited to this organization. In case you wish to browse the whole archive of Videotorium, please, navigate back to the main Videotorium site.
Figyelem!

Ön a Pro-M Zrt védett információs rendszerét kívánja használni.
A 7/2024 MK rendelet alapján a rendszer használatát megfigyelhetik, rögzíthetik, naplózhatják.
A rendszer jogosulatlan használata tilos és büntető- vagy polgári jogi felelősséggel jár.
A rendszer használata az előbbiekben részletezett feltételek elfogadását jelenti.

Ön a Pro-M Zrt. nyilvános rendszerét kívánja használni.
A 7/2024 MK rendelet alapján a rendszer használatát megfigyelhetik, rögzíthetik, naplózhatják.
A rendszer jogosulatlan használata tilos és büntető- vagy polgári jogi felelősséggel jár.

A fordító mint olvasó – A cenzor mint olvasó. A Nicolai Klimii iter subterranum magyar fordításának cenzúrapéldánya

106

A fordító mint olvasó – A cenzor mint olvasó. A Nicolai Klimii iter subterranum magyar fordításának cenzúrapéldánya




NUNQUAM AUTORES, SEMPER INTERPRETES, Negyedik szekció

Translation, Literature, Comparative literature

Bátori Anna, fordító, olvasó, cenzor, Nicolai Klimii iter subterranum, fordítás, cenzúrapéldány, Ludwig Holberg, államregény, Klimius Miklósnak föld alatt való útja, Jókai Mór, Fekete gyémántok, Az új földesúr, Mengel, Mylius, Győrffy József

Anna Bátori (lecturer)

31:39

2 October, 2014

Anna Újváriné Tüskés

25 October, 2014

106
<iframe width="480" height="385" src="//mtabtk.dev.videotorium.hu/en/embed/9295" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe>